Software described as 香ばしいWhy does “to tweet” something on Twitter becomes つぶやく?
Can somebody explain Brexit in a few child-proof sentences?
(Bedrock Edition) Loading more than six chunks at once
Greatest common substring
Understanding "audieritis" in Psalm 94
How do I keep an essay about "feeling flat" from feeling flat?
Everything Bob says is false. How does he get people to trust him?
What does this 7 mean above the f flat
Bash method for viewing beginning and end of file
How do I define a right arrow with bar in LaTeX?
How do I rename a LINUX host without needing to reboot for the rename to take effect?
Can I Retrieve Email Addresses from BCC?
What would be the benefits of having both a state and local currencies?
Why is `const int& k = i; ++i; ` possible?
Implement the Thanos sorting algorithm
Generic lambda vs generic function give different behaviour
Confused about a passage in Harry Potter y la piedra filosofal
At which point does a character regain all their Hit Dice?
Is expanding the research of a group into machine learning as a PhD student risky?
Why are on-board computers allowed to change controls without notifying the pilots?
Opposite of a diet
Coordinate position not precise
Is it okay / does it make sense for another player to join a running game of Munchkin?
Lay out the Carpet
Why did Kant, Hegel, and Adorno leave some words and phrases in the Greek alphabet?
Software described as 香ばしい
Why does “to tweet” something on Twitter becomes つぶやく?
Upon seeing a particular enterprise software solution XYZ being mentioned, a passing-by IT engineer wrote this:
XYZなかなか香ばしい
My dictionary only have food-related definitions for this word.
What could have he meant?
internet-slang
add a comment |
Upon seeing a particular enterprise software solution XYZ being mentioned, a passing-by IT engineer wrote this:
XYZなかなか香ばしい
My dictionary only have food-related definitions for this word.
What could have he meant?
internet-slang
Which dictionaries? Monolingual?
– Leebo
Mar 15 at 8:36
As this person is an IT engineer, he might be likely to use net-slang. Maybe he means dubious or suspicious.
– BJCUAI
Mar 15 at 8:42
@Leebo: Japanese/English, actually. I just checked the monolingual kotobank.jp/word/%E9%A6%99%E3%81%B0%E3%81%97%E3%81%84-497139 it has more definitions but I don't think any matches.
– Nicolas Raoul
Mar 15 at 8:45
add a comment |
Upon seeing a particular enterprise software solution XYZ being mentioned, a passing-by IT engineer wrote this:
XYZなかなか香ばしい
My dictionary only have food-related definitions for this word.
What could have he meant?
internet-slang
Upon seeing a particular enterprise software solution XYZ being mentioned, a passing-by IT engineer wrote this:
XYZなかなか香ばしい
My dictionary only have food-related definitions for this word.
What could have he meant?
internet-slang
internet-slang
edited Mar 17 at 3:31
Chocolate♦
48.6k459122
48.6k459122
asked Mar 15 at 8:27
Nicolas RaoulNicolas Raoul
5,30422262
5,30422262
Which dictionaries? Monolingual?
– Leebo
Mar 15 at 8:36
As this person is an IT engineer, he might be likely to use net-slang. Maybe he means dubious or suspicious.
– BJCUAI
Mar 15 at 8:42
@Leebo: Japanese/English, actually. I just checked the monolingual kotobank.jp/word/%E9%A6%99%E3%81%B0%E3%81%97%E3%81%84-497139 it has more definitions but I don't think any matches.
– Nicolas Raoul
Mar 15 at 8:45
add a comment |
Which dictionaries? Monolingual?
– Leebo
Mar 15 at 8:36
As this person is an IT engineer, he might be likely to use net-slang. Maybe he means dubious or suspicious.
– BJCUAI
Mar 15 at 8:42
@Leebo: Japanese/English, actually. I just checked the monolingual kotobank.jp/word/%E9%A6%99%E3%81%B0%E3%81%97%E3%81%84-497139 it has more definitions but I don't think any matches.
– Nicolas Raoul
Mar 15 at 8:45
Which dictionaries? Monolingual?
– Leebo
Mar 15 at 8:36
Which dictionaries? Monolingual?
– Leebo
Mar 15 at 8:36
As this person is an IT engineer, he might be likely to use net-slang. Maybe he means dubious or suspicious.
– BJCUAI
Mar 15 at 8:42
As this person is an IT engineer, he might be likely to use net-slang. Maybe he means dubious or suspicious.
– BJCUAI
Mar 15 at 8:42
@Leebo: Japanese/English, actually. I just checked the monolingual kotobank.jp/word/%E9%A6%99%E3%81%B0%E3%81%97%E3%81%84-497139 it has more definitions but I don't think any matches.
– Nicolas Raoul
Mar 15 at 8:45
@Leebo: Japanese/English, actually. I just checked the monolingual kotobank.jp/word/%E9%A6%99%E3%81%B0%E3%81%97%E3%81%84-497139 it has more definitions but I don't think any matches.
– Nicolas Raoul
Mar 15 at 8:45
add a comment |
2 Answers
2
active
oldest
votes
「香{こう}ばしい」 used in the context you described must have been used for its internet slang meaning rather than for its "dictionary" meaning about food smelling fragrant, aromatic, etc.
The slang meanings are instead negative -- "shady", "cringe-worthy", "pitiful", etc.
3
I suppose they meant code smell!
– Peter A. Schneider
Mar 15 at 9:44
add a comment |
Adding to @l'électeur's answer, one of the main usages of 香ばしい is to describe the fragrance of cooked food: toasty or roasty in English.
On top of this association, it comes to be used as an internet slang with a figurative sense of "smelling smoke"; that is, to jokingly suggest "I smell their brain burning", "it smells flaming-prone", or anything that has volatile dangers that can be felt.
add a comment |
Your Answer
StackExchange.ready(function() {
var channelOptions = {
tags: "".split(" "),
id: "257"
};
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);
StackExchange.using("externalEditor", function() {
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
StackExchange.using("snippets", function() {
createEditor();
});
}
else {
createEditor();
}
});
function createEditor() {
StackExchange.prepareEditor({
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader: {
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
},
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
});
}
});
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f66019%2fsoftware-described-as-%25e9%25a6%2599%25e3%2581%25b0%25e3%2581%2597%25e3%2581%2584%23new-answer', 'question_page');
}
);
Post as a guest
Required, but never shown
2 Answers
2
active
oldest
votes
2 Answers
2
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
「香{こう}ばしい」 used in the context you described must have been used for its internet slang meaning rather than for its "dictionary" meaning about food smelling fragrant, aromatic, etc.
The slang meanings are instead negative -- "shady", "cringe-worthy", "pitiful", etc.
3
I suppose they meant code smell!
– Peter A. Schneider
Mar 15 at 9:44
add a comment |
「香{こう}ばしい」 used in the context you described must have been used for its internet slang meaning rather than for its "dictionary" meaning about food smelling fragrant, aromatic, etc.
The slang meanings are instead negative -- "shady", "cringe-worthy", "pitiful", etc.
3
I suppose they meant code smell!
– Peter A. Schneider
Mar 15 at 9:44
add a comment |
「香{こう}ばしい」 used in the context you described must have been used for its internet slang meaning rather than for its "dictionary" meaning about food smelling fragrant, aromatic, etc.
The slang meanings are instead negative -- "shady", "cringe-worthy", "pitiful", etc.
「香{こう}ばしい」 used in the context you described must have been used for its internet slang meaning rather than for its "dictionary" meaning about food smelling fragrant, aromatic, etc.
The slang meanings are instead negative -- "shady", "cringe-worthy", "pitiful", etc.
answered Mar 15 at 8:45
l'électeurl'électeur
129k9165276
129k9165276
3
I suppose they meant code smell!
– Peter A. Schneider
Mar 15 at 9:44
add a comment |
3
I suppose they meant code smell!
– Peter A. Schneider
Mar 15 at 9:44
3
3
I suppose they meant code smell!
– Peter A. Schneider
Mar 15 at 9:44
I suppose they meant code smell!
– Peter A. Schneider
Mar 15 at 9:44
add a comment |
Adding to @l'électeur's answer, one of the main usages of 香ばしい is to describe the fragrance of cooked food: toasty or roasty in English.
On top of this association, it comes to be used as an internet slang with a figurative sense of "smelling smoke"; that is, to jokingly suggest "I smell their brain burning", "it smells flaming-prone", or anything that has volatile dangers that can be felt.
add a comment |
Adding to @l'électeur's answer, one of the main usages of 香ばしい is to describe the fragrance of cooked food: toasty or roasty in English.
On top of this association, it comes to be used as an internet slang with a figurative sense of "smelling smoke"; that is, to jokingly suggest "I smell their brain burning", "it smells flaming-prone", or anything that has volatile dangers that can be felt.
add a comment |
Adding to @l'électeur's answer, one of the main usages of 香ばしい is to describe the fragrance of cooked food: toasty or roasty in English.
On top of this association, it comes to be used as an internet slang with a figurative sense of "smelling smoke"; that is, to jokingly suggest "I smell their brain burning", "it smells flaming-prone", or anything that has volatile dangers that can be felt.
Adding to @l'électeur's answer, one of the main usages of 香ばしい is to describe the fragrance of cooked food: toasty or roasty in English.
On top of this association, it comes to be used as an internet slang with a figurative sense of "smelling smoke"; that is, to jokingly suggest "I smell their brain burning", "it smells flaming-prone", or anything that has volatile dangers that can be felt.
edited Mar 17 at 3:23
Chocolate♦
48.6k459122
48.6k459122
answered Mar 16 at 4:45
broccoli forestbroccoli forest
30.9k140102
30.9k140102
add a comment |
add a comment |
Thanks for contributing an answer to Japanese Language Stack Exchange!
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f66019%2fsoftware-described-as-%25e9%25a6%2599%25e3%2581%25b0%25e3%2581%2597%25e3%2581%2584%23new-answer', 'question_page');
}
);
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Which dictionaries? Monolingual?
– Leebo
Mar 15 at 8:36
As this person is an IT engineer, he might be likely to use net-slang. Maybe he means dubious or suspicious.
– BJCUAI
Mar 15 at 8:42
@Leebo: Japanese/English, actually. I just checked the monolingual kotobank.jp/word/%E9%A6%99%E3%81%B0%E3%81%97%E3%81%84-497139 it has more definitions but I don't think any matches.
– Nicolas Raoul
Mar 15 at 8:45