I am looking for the correct translation of love for the phrase “in this sign love”Is there a Latin euphemism for going to the toilet?What is “slipped my mind” in Latin?Translating a saying about love into LatinWhat is “old” in the age of a wine?Looking a gift horse in the mouthHow would you say, “How beautiful!”Translation of a phrase about unknown people into LatinA classical Latin phrase for “all or nothing”How to phrase “I like the way you think” in Latin?How to translate “Carpe That Diem” properly into Latin?

why `nmap 192.168.1.97` returns less services than `nmap 127.0.0.1`?

Closed-form expression for certain product

Argument list too long when zipping large list of certain files in a folder

Pre-mixing cryogenic fuels and using only one fuel tank

Freedom of speech and where it applies

Offered money to buy a house, seller is asking for more to cover gap between their listing and mortgage owed

Why should universal income be universal?

Strong empirical falsification of quantum mechanics based on vacuum energy density

How do I color the graph in datavisualization?

Which one is correct as adjective “protruding” or “protruded”?

Is it better practice to read straight from sheet music rather than memorize it?

Loading commands from file

"Spoil" vs "Ruin"

Open a doc from terminal, but not by its name

WiFi Thermostat, No C Terminal on Furnace

What does chmod -u do?

Is there a working SACD iso player for Ubuntu?

Creepy dinosaur pc game identification

What should you do if you miss a job interview (deliberately)?

Yosemite Fire Rings - What to Expect?

Is this toilet slogan correct usage of the English language?

Why is it that I can sometimes guess the next note?

Problem with TransformedDistribution

Should I outline or discovery write my stories?



I am looking for the correct translation of love for the phrase “in this sign love”


Is there a Latin euphemism for going to the toilet?What is “slipped my mind” in Latin?Translating a saying about love into LatinWhat is “old” in the age of a wine?Looking a gift horse in the mouthHow would you say, “How beautiful!”Translation of a phrase about unknown people into LatinA classical Latin phrase for “all or nothing”How to phrase “I like the way you think” in Latin?How to translate “Carpe That Diem” properly into Latin?













2















How would you say "In this sign love" as in the similar style saying of "In hoc signo vinces"?










share|improve this question









New contributor




Kris G is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.
























    2















    How would you say "In this sign love" as in the similar style saying of "In hoc signo vinces"?










    share|improve this question









    New contributor




    Kris G is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
    Check out our Code of Conduct.






















      2












      2








      2








      How would you say "In this sign love" as in the similar style saying of "In hoc signo vinces"?










      share|improve this question









      New contributor




      Kris G is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.












      How would you say "In this sign love" as in the similar style saying of "In hoc signo vinces"?







      english-to-latin-translation






      share|improve this question









      New contributor




      Kris G is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.











      share|improve this question









      New contributor




      Kris G is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.









      share|improve this question




      share|improve this question








      edited 47 mins ago









      Joonas Ilmavirta

      48.3k1169284




      48.3k1169284






      New contributor




      Kris G is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.









      asked 5 hours ago









      Kris GKris G

      111




      111




      New contributor




      Kris G is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.





      New contributor





      Kris G is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.






      Kris G is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.




















          1 Answer
          1






          active

          oldest

          votes


















          2














          The phrase in hōc signō vincēs, as in the words Constantine saw, uses a future indicative form: it's not an order to conquer, it's a statement of pure fact. "In this sign you will conquer." The word you'd want to change is vincēs.



          If you want to keep that same grammatical form, "you will love" as a statement of fact, that would be amābis in the singular (like vincēs), but amābitis in the plural.



          If you want it to be a command ("love!"), that would be amā singular, amāte plural (the present imperative). And if you want it to be a suggestion or a wish, "may you love", that would be amēs or amētis, the present/future subjunctive.






          share|improve this answer






















            Your Answer








            StackExchange.ready(function()
            var channelOptions =
            tags: "".split(" "),
            id: "644"
            ;
            initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

            StackExchange.using("externalEditor", function()
            // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
            if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
            StackExchange.using("snippets", function()
            createEditor();
            );

            else
            createEditor();

            );

            function createEditor()
            StackExchange.prepareEditor(
            heartbeatType: 'answer',
            autoActivateHeartbeat: false,
            convertImagesToLinks: false,
            noModals: true,
            showLowRepImageUploadWarning: true,
            reputationToPostImages: null,
            bindNavPrevention: true,
            postfix: "",
            imageUploader:
            brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
            contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
            allowUrls: true
            ,
            noCode: true, onDemand: true,
            discardSelector: ".discard-answer"
            ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
            );



            );






            Kris G is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.









            draft saved

            draft discarded


















            StackExchange.ready(
            function ()
            StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2flatin.stackexchange.com%2fquestions%2f9323%2fi-am-looking-for-the-correct-translation-of-love-for-the-phrase-in-this-sign-lo%23new-answer', 'question_page');

            );

            Post as a guest















            Required, but never shown

























            1 Answer
            1






            active

            oldest

            votes








            1 Answer
            1






            active

            oldest

            votes









            active

            oldest

            votes






            active

            oldest

            votes









            2














            The phrase in hōc signō vincēs, as in the words Constantine saw, uses a future indicative form: it's not an order to conquer, it's a statement of pure fact. "In this sign you will conquer." The word you'd want to change is vincēs.



            If you want to keep that same grammatical form, "you will love" as a statement of fact, that would be amābis in the singular (like vincēs), but amābitis in the plural.



            If you want it to be a command ("love!"), that would be amā singular, amāte plural (the present imperative). And if you want it to be a suggestion or a wish, "may you love", that would be amēs or amētis, the present/future subjunctive.






            share|improve this answer



























              2














              The phrase in hōc signō vincēs, as in the words Constantine saw, uses a future indicative form: it's not an order to conquer, it's a statement of pure fact. "In this sign you will conquer." The word you'd want to change is vincēs.



              If you want to keep that same grammatical form, "you will love" as a statement of fact, that would be amābis in the singular (like vincēs), but amābitis in the plural.



              If you want it to be a command ("love!"), that would be amā singular, amāte plural (the present imperative). And if you want it to be a suggestion or a wish, "may you love", that would be amēs or amētis, the present/future subjunctive.






              share|improve this answer

























                2












                2








                2







                The phrase in hōc signō vincēs, as in the words Constantine saw, uses a future indicative form: it's not an order to conquer, it's a statement of pure fact. "In this sign you will conquer." The word you'd want to change is vincēs.



                If you want to keep that same grammatical form, "you will love" as a statement of fact, that would be amābis in the singular (like vincēs), but amābitis in the plural.



                If you want it to be a command ("love!"), that would be amā singular, amāte plural (the present imperative). And if you want it to be a suggestion or a wish, "may you love", that would be amēs or amētis, the present/future subjunctive.






                share|improve this answer













                The phrase in hōc signō vincēs, as in the words Constantine saw, uses a future indicative form: it's not an order to conquer, it's a statement of pure fact. "In this sign you will conquer." The word you'd want to change is vincēs.



                If you want to keep that same grammatical form, "you will love" as a statement of fact, that would be amābis in the singular (like vincēs), but amābitis in the plural.



                If you want it to be a command ("love!"), that would be amā singular, amāte plural (the present imperative). And if you want it to be a suggestion or a wish, "may you love", that would be amēs or amētis, the present/future subjunctive.







                share|improve this answer












                share|improve this answer



                share|improve this answer










                answered 5 hours ago









                DraconisDraconis

                17.5k22373




                17.5k22373




















                    Kris G is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.









                    draft saved

                    draft discarded


















                    Kris G is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.












                    Kris G is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.











                    Kris G is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.














                    Thanks for contributing an answer to Latin Language Stack Exchange!


                    • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                    But avoid


                    • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                    • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

                    To learn more, see our tips on writing great answers.




                    draft saved


                    draft discarded














                    StackExchange.ready(
                    function ()
                    StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2flatin.stackexchange.com%2fquestions%2f9323%2fi-am-looking-for-the-correct-translation-of-love-for-the-phrase-in-this-sign-lo%23new-answer', 'question_page');

                    );

                    Post as a guest















                    Required, but never shown





















































                    Required, but never shown














                    Required, but never shown












                    Required, but never shown







                    Required, but never shown

































                    Required, but never shown














                    Required, but never shown












                    Required, but never shown







                    Required, but never shown







                    Popular posts from this blog

                    Nidaros erkebispedøme

                    Birsay

                    Was Woodrow Wilson really a Liberal?Was World War I a war of liberals against authoritarians?Founding Fathers...